Para não esquecer...

POIS!... [estórias exemplares] -11-

O regresso

E lá ia eu estar um mesinho sem tocar no computador
[foi uma imposição a mim próprio como terapia para combater o stresse e as angústias do ano de trabalho].
Até que enfim, disse para os meus botões, trinta dias sem falar nem escrever sobre tecnologia. Vou extasiar-me a observar as vaquinhas a pastar nos campos verdes do Minho. E, depois, uns diitas numa daquelas praias selvagens desconhecidas dos turistas. Hei-de comer uns petiscos, saborear uns tintóis. Dar umas braçadas nas águas frias do Atlântico, jogar futebol com as as gémeas e ensiná-las a nadar…

Só que um amigo, completamente pirado, por mor de uma viagem romântica com uma ucraniana impressionante, deixou a meu cargo um Mac Book de última geração Core Duo, preto lacado e com ecrã panorâmico. Com esta máquina ocorreu-me levar um GPS da marca Navman, para as minhas deslocações. O pessoal da Benq Siemens enviou-me, para meu uso e desfruto, o novo Q-Fi, um primoroso telemóvel branco com leitor de MP3 e máquina fotográfica. E como poderia prescindir do meu disco duro de sempre, o meu querido “tijolo” Fujitsu de 8 Gigas com toda a minha colecção musical, de Gardel a Extremoduro
[evidentemente, com as colunas portáteis para poder desfrutá-lo em família]?!...
É claro que a minha máquina HP SmartPhoto não podia faltar, para fazer vídeos e fotos espectaculares. O máximo!...

E aqui estou de volta de férias, de pele tão branca como quando parti, em vias de me divorciar e os filhos a queixarem-se de que não lhes liguei puto durante todas as férias. Eu, que queria esquecer-me da informática. A verdade é que já não sou ninguém sem MP3, WMA, MPEG, JPG, PC… Estou perdido pelas siglas das siglas.

[Matías Gali, in Computer Idea 65]
nb: o texto original faz o jogo de palavras entre a expressão, com conotação religiosa, “perdido por los siglos de los siglos” (“perdido pelos séculos dos séculos”) e “perdido por las siglas de las siglas” (“perdido pelas siglas das siglas”). Peço perdão ao leitor por não ter encontrado tradução que exprimisse esse jogo.
traduzido e adaptado por ai.valhamedeus

0 comentário(s). Ler/reagir: